
Neues Album in Arbeit:
Wir sind gerade dabei, das Album in englischer, französischer und deutscher Sprache aufzunehmen. Stilistisch bewegt es sich zwischen grunge-rockigen Momenten, entspannt-nostalgischem Chanson-Jazz, folkigen und blues-lakonischen Erzählformen sowie orientalischen Klangfarben. Die Texte spannen einen Bogen vom Privaten zum Politischen und greifen Reiseeindrücke und Erinnerungen auf: Berlin vor, während und nach dem Fall der Mauer, London, eine Zugfahrt entlang des Nils, lange Schatten in Venedig, Willy Brandts Kniefall in Warschau oder der Zauber des Genfer Sees. Ein Album, das sich nicht auf den ersten Eindruck festlegen — sondern mit jedem Hören neue Perspektiven eröffnen soll. Mal sehen, ob es klappt.
New album in the making:
We are currently recording the album in English, French, and German. Moving freely between grunge-energy, laid-back jazz, folk and blues storytelling, and touches of oriental soundscapes, the album traces a journey from the personal to the political. Its lyrics draw on travel and memory: Berlin before, during, and after the fall of the Wall, London, train rides along the Nile, long shadows in Venice, Willy Brandt’s kneeling in Warsaw, and the quiet wonder of Lake Geneva. An album that will resist first impressions and reveals new perspectives with every listen.Let’s see if it works.
Nouvel album en préparation:
Nous sommes en train d’enregistrer l’album en anglais, en français et en allemand. Le style oscille entre des moments grunge-rock, de la chanson-jazz détendue et nostalgique, des formes narratives folk et blues-laconiques ainsi que des sonorités orientales. Les textes s’étendent du privé au politique et reprennent des impressions de voyage et des souvenirs : Berlin avant, pendant et après la chute du mur, Londres, un voyage en train le long du Nil, de longues ombres à Venise , la génuflexion de Willy Brandt à Varsovie ou la magie du lac Léman. Un album qui ne doit pas se limiter à la première impression – mais qui doit ouvrir de nouvelles perspectives à chaque écoute. Voyons si cela fonctionne.

28. Juni 2026 live in Chemnitz:
5th Festival POESIE EUROPAS 2026 – Songs that cross borders

Beim Poesie Europas Festival werde ich Aktuelles und einen Querschnitt aus den Alben der vergangenen 20 Jahre spielen.
“Konsequent reduziert auf das Wesentliche, lässig groovend wie ein J.J. Cale-Album, atmosphärisch dicht. Ein Roadmovie für die Ohren!” (HR2 Kultur über “A road-trip through Morocco”)
“Consistently reduced to the essentials, casually groovy like a J.J. Cale album, atmospherically dense. A road movie for the ears!”
« Réduit à l’essentiel avec cohérence, au groove décontracté comme un album de J.J. Cale, à l’atmosphère dense. Un road movie pour les oreilles ! » (HR2 Kultur à propos de « A road-trip through Morocco »)



22 May – 1 June 2025
‘A road-trip through Morocco’ is a multimedia collage of travel-photos and film-footage together with a brand new trilingual CD of the same title, a musical logbook of travel songs, fusion instrumentals, intimate moments and background noises.
Welcome to George’s website: My latest CD is called “A ROAD-TRIP THROUGH MOROCCO”, the last one is ROADMOVIES – you’ll find all the lyrics ( incl. versions in German, English and French) as well as photos, info and video-teasers. Just click on the CD-cover below and you’ll be all set for the trip – btw: ROADMOVIES has been nominated for the German Record Critics’ Award 🙂
Willkommen auf Georges Website: Die aktuelle CD kam im Juni 2025 heraus, sie heisst A ROAD-TRIP THROUGH MOROCCO.
Discover the CD : Information and teasers
Discover the EXPO : Photography project and opening hours
Die letzte CD hiess ROADMOVIES – hier geht es zu den Texten inkl. Übersetzungen, zu Fotos, Infos und Video-Teasern – auf das Plattencover klicken und die Reise kann losgehen -übrigens: ROADMOVIES ist für den Preis der deutschen Schallplattenkritik nominiert 🙂

* * *
ANDERE AKTIVITÄTEN – OTHER ACTIVITIES










